Tuesday, December 22, 2020

THE WATERMELON CART - Translation of KHARBOOJADA GAADI ಖರ್ಬೂಜದ ಗಾಡಿ

THE WATERMELON CART

(from Avadha 1986) 


You can forget everything

but how can you forget

the bullock-cart piled high

with watermelons that

disappeared

round the corner in the street?

 

The cart of our

many memories and

many dreams,

in this crowded street

as we were watching –

where did it come from

where did it go –

even before we could think of these,

it disappeared!!

So quickly!

§ 


Thursday, December 17, 2020

AKHTAR HUSSAIN - Translation of AKHTAR HUSSAIN ಅಖ್ತರ್ ಹುಸೇನ್

Akhtar Hussain

(from Avadha 1986)

 

The one who showed the way is not

Abhimanyu, but

Akhtar Hussain.

Though he could have come out as easily

as he rushed in,

he has willfully remained inside

for ages.

 

Passing through narrow lanes and

turning sharp corners,

stumbling in the dark, and

groping our way along the walls,

we finally come out.

We’re saved, we thought, relieved,

and who do we see there,

the same fellow,

Akhtar Hussain!

‘Nobody went anywhere,’

the serene smile

on his face seemed to say.

 

IchchamaraNi.

 

One who can die at will

is not scared of death.

He crouches on his knees

and weaves blankets.

He enfolds us all

in his prayers.

 §



Wednesday, December 16, 2020

APPU'S TRAIN - Translation of APPUVINA RAILU ಅಪ್ಪುವಿನ ರೈಲು

APPU’S TRAIN

(from Avadha 1986)

 

Unceasingly it moves, round and round,

Appu’s train, around

Hyderabad’s plains,

from Falaknuma to Bolarum,

unruffled by whys and whats,

calls out to people day and night,

Malakpet – Kachiguda – Sitaphal Mandi.

To all places, this is the only train –

morning noon evening night,

till one starts dozing off sitting

till one starts dreaming new dreams.

Nobody knows when people reached their homes,

each of them carrying a sack.

What’s in them?  All a mystery!

 

Only sometimes, midway, would it stop,

Appu’s train.

From its chimney rises smoke,

reaches the skies, forms clouds,

pours down as rain and

calls out to frogs.

But it’s just that people won’t wait.

Wherever they can –

on bridges, on open grounds –

they alight and disperse

like hallucinating ants.

 

The buffaloes lolling in the ponds

by the wayside

climb out and wonder

what is happening.

Not comprehending, they walk away.

After standing for long hours in the same place

Appu’s train,

just as we think it would sleep the night here,

suddenly with a ha ha roar, its wheels would come to life

and it would start –

and then … and there would come people,

who till then were nowhere to be seen.

Where had they gone, these people?

to the mosque, to the temple –

this is prayer-time!

 

Appu but is feeling sleepy.

What is visible between the closing eyelids?

Oho, a hundred steps leading to a room on the terrace

and in that room,

a dancing bear.

§